Memento...
Должно быть, каждый замечал, что профессия откладывает некий отпечаток на человека.
Сегодня я обнаружил этот отпечаток на себе.

Я точно не могу сказать когда это началось, скажем так, с некоторых пор.
С некоторых пор, я стал замечать за собой, что слово "зубы" звучит как-то коряво и неправильно. Хотя в нем все правильно. А вот сегодня меня осенило, почему так происходит:

Единственное число.
Во рту один - зуб.
У инструмента один - зуб.

Множественное число.
Во рту есть - зубы.
У инструмента есть - зубья!!!

И фраза "во рту есть зубья" - для меня звучит более правильно, чем фраза "во рту есть зубы". Хотя, на самом-то деле, эта фраза в корне не правильна.

И каждый раз, когда я использую слово "зубы", хоть я и понимаю, что в данном случаи использование является правильным, мне кажется это таким нелепым.

Интересно, а у кого какие профессиональные отпечатки. Поделитесь.

Комментарии
08.02.2008 в 12:21

Наше дело правое - мы поедим! Враг будет распит!
Я уже давно говорю вместо "зубы" "зубья"))) А недавно начал проявляться отпечаток того, чем я щас занимаюсь (технический менеджер): в ответ на любые претензии или просьбы прошу изложить все в письменном виде, на слух перестал воспринимать:))
08.02.2008 в 20:42

あなたは一ばん上手です。
зубья)) я сразу какого то монстра представляю))
ммм...а у меня иногда вылетают фразы типа "подожди минут пять, у меня перезагрузка" или "винт сгорел" вообщем вообще крышу рвет с этой профессией...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии